17 de outubro de 2007

Tradução Fernando Pessoa

Já revelei aqui que a minha especialidade como tradutor é Português Brasileiro e Português de Portugal. Mas recentemente me pediram para traduzir toda a obra de Fernando Pessoa para o Inglês.Como raramente nego um pedido, principalmente se vier acompanhado de um depósito na minha conta bancária, aceitei a gigantesca tarefa prontamente.
Então, para dar uma amostra do trabalho (que deve ser concluído só no ano que vem), posto aqui o famoso poema Autopsicografia já vertido para o Inglês:

Autopsicografia
O poeta é um fingidor.
Finge tão completamente
Que chega a fingir que é dor
A dor que deveras sente.

Autopsycography
Oh yes I'm the great pretender
Pretending I'm doing well
My need is such, I pretend too much
I'm lonely but no-one can tell
(Acima o poeta Fernando P essoa flagrado num raro momento de descontração em 1932)

5 comentários:

  1. Ai. Entrei em looping de riso. Foi a tradução mais fiel com a qual já me deparei.

    ResponderExcluir
  2. Hey, thanks for passing by the Inner Moon, was nice :) ... I actually speak spanish, so i can follow somehow what you write about... portuguese is a language i want to learn one day...i like how its written and how it sounds, hehe
    well, in response to your little post over there: hello as well, hehe
    have a nice weekend
    Martha

    ResponderExcluir
  3. traduzir pessoa para ingles é alguma coisa como traduzir joyce para portugues. impossível para humanos normais. boa sorte!

    ResponderExcluir
  4. Hilário. Aliás, como os demais posts.
    Abraço!

    ResponderExcluir
  5. Jesuisssssssss me chicoteia.. mas to rindo muito seu doido !!!!!!!!!

    bjkssss

    ResponderExcluir

Colaboradores